

Brazilian Portuguese classes
I always tell my students that Portuguese is a big puzzle and one of the things we always need to do is agree gender with gender.
Ex:
The boy / The girl – O menino / A menina
The teacher / The teacher – O professor / A professora
The student / The student – O estudante / A estudante
Knowing this rule, a student once told me:
“Yesterday I went to my dentist” – Ontem eu fui no meu dentisto.
The above construction is wrong.
And at this moment I present to you some words in Portuguese that do not change gender. That’s right. Some words are meant to be used for both masculine and feminine. As in the case above, for example. The correct sentence would be: “Ontem eu fui no meu dentista”. It is what grammar calls a “Common noun of two genders”.
In the table below I present a list of some nouns that follow this pattern.
PORTUGUÊS
Eu sempre falo para os meus alunos que o português é um grande quebra-cabeç e uma das coisas que sempre precisamos fazer é concordar gênero com gênero.
Ex:
O menino / A menina
O professor / A professora
O aluno / A aluna
Sabendo dessa regra, um aluno uma vez me disse:
“Ontem eu fui no meu dentisto”
A construção acima está errada.
E nesse momento eu apresento para vocês algumas palavras em português que não mudam de gênero. É isso mesmo. Algumas palavras servem para ser usadas tanto para o masculino quanto para o feminino. Como no caso acima, por exemplo. A frase correta seria: “Ontem eu fui no meu destista”. É o que a gramática chama de “Substantivo comum de dois gêneros”.
Abaixo eu apresento uma lista com alguns substantivos que seguem esse padrão:
The agent | O/A agente |
The artist | O/A artista |
The boss | O/A chefe* |
The client | O/A cliente |
The colleague | O/A colega |
The comrade | O/A camarada |
The cop | O/A policial |
The dentist | O/A dentista |
The fan | O/A fã |
The immigrant | O/A imigrante |
The indigenous | O/A indígena |
The interpreter | O/A intérprete |
The journalist | O/A jornalista |
The manager | O/A gerente |
The martyr | O/A mártir |
The pianist | O/A pianista |
The president | O/A presidente* |
The student | O/A estudante |
The suicidal | O/A suicida |
The taxi driver | O/A taxista |
*O/A chefe e O/A presidente.
According to the grammar, Chefa and Presidenta are correct but the fact is that these forms are not very common in everyday conversations. In fact, if you say it that way, it will sound very strange! My suggestion: prefer “A chefe” and “A presidente”.
I hope this article has helped. Practice now with the exercises I created for you.
De acordo com a gramática, Chefa e presidenta estão corretos mas o fato é que essas formas não são muito comuns nas conversas do dia a dia. Na verdade, se você falar dessa forma vai soar muito estranho! Minha sugestão: prefira “A chefe” e “A presidente”.
Espero que esse artigo tenha ajudado. Pratique agora com os exercícios que eu criei pra você.
This is an example of the content I give in my classes. Schedule a free trial class and get to know my method! – Esse é um exemplo do conteúdo que eu dou em minhas aulas. Agende uma aula experimentalgratuita e conheça o meu método! –> I want to speak portuguese!!!
Support my work – Apoie o meu trabalho