The first thing you need to learn in Portuguese: SER x ESTAR

For Portuguese, scroll down

Where should we start when we decide to study a new language? This is a question I’ve heard from several students and friends as well. And I have an opinion: we should start with the Verb “To be” of each language. Then the personal pronouns.

In Portuguese this becomes even more important because in our language we have a very particular case: there are two translations for the verb to be. This confuses some students at first, but don’t worry. By the end of this article you will be able to understand how it works.

In English you can say for example “I’m Brazilian” and you can also say “I’m in Brazil”. Both sentences are correct and the same verb works for both situations.

In Portuguese it is different. For each example above we use a specific verb. I present to you the verbs “SER” and “ESTAR”.

To make your life easier, first I’ll explain each of the verbs, then I’ll conjugate them for you and at the end we’ll see several examples to clarify everything, deal?

SER and ESTAR: how do they work?

The complete content is available only to members.

Become a member for U$4/month and have access to all the content in my blog and other benefits 🙂


Become a member Already a member? Log in

It’s very simple. We can say that the verb SER is used for permanent or longer-lasting situations and the verb ESTAR for more temporary situations. If you think about it that way, most of the time you will be able to communicate well with a Brazilian. Of course, there are cases in which Brazilians do not follow this rule very much, but they are part of it. Day-to-day study will make you better understand these exceptions.

In the examples above, “I’m Brazilian” is a permanent situation. I was born Brazilian. So the verb we are going to use is SER. The correct translation is: EU SOU BRASILEIRO. “I’m in Brazil” is a temporary situation. Now you are in Brazil but in 1 day, 1 month or 1 year you can move. In this case, let’s use the verb ESTAR: EU ESTOU NO BRASIL

I’ll give you other examples but first I want to conjugate the two verbs in the present tense. That way I can enrich the examples further, using other personal pronouns.

VERBO SER

Eu – Sou
Você – É
Ele / Ela – É
A gente – É
Nós – Somos
Vocês – São
Eles / Elas – São

VERBO ESTAR

Eu – Estou
Você – Está
Ele / Ela – Está
A gente – Está
Nós – Estamos
Vocês – Estão
Eles / Elas – Estão

We already know what each verb means and how to conjugate them. Let’s now look at some examples to make this difference clearer for you.

I am a Portuguese teacher. – Eu sou professor de português.

I’m short. I am 37 years old. I won’t grow more lol. So this is a definite condition for me. So I say Eu sou baixo.

She is beautiful – this is a situation that won’t change overnight. So we say Ela é bonita

They are very funny. – Eles são engraçados.

I’m in my room – In this case, we can consider that this is a temporary situation because at any time I can go somewhere else: Eu estou no meu quarto

He is hungry. If he eats, the hunger goes away! So I say: Ele está com fome.

We are tired. – After we sleep we’ll be fine: A gente está cansado

Where are you? I’m here – Onde você está? Eu estou aqui.

Shall we complicate it a bit? Let’s now see some variations of the above sentences because depending on the verb you use, it can completely change the meaning of the sentence.

In the second sentence I said “Eu sou baixo”. But we can use the verb “estar” in some situations too.
My nephew, for example, is 4 years old. He’s tiny. But he will grow up. So it makes sense for me to say “Ele está baixo” as it’s a temporary situation.
When a friend wears high heels gets taller than me, I always tell her: “você está alta”. That way I can express that it’s a temporary situation because of the high heels.

In the other example “Ela é bonita”. In this way, Brazilians will understand that she is always beautiful. But if I say “Ela está bonita” it changes the meaning. The Brazilian will understand that she is not always pretty, but right now she looks pretty .. it could be because of makeup, because of the clothes …

Eles são engraçados. That way I understand they’re always funny. But I’ve heard a few times “Eles estão engraçados”. That way I’ll understand that it’s a special situation. For some reason they are funny today. Probably because of the drink LOL

Let’s go to another very interesting example. I heard this many times because of the pandemic.

I am thin. But because of the pandemic I gained a little weight. When I met my friends again, they said: “damn, Rodrigo, você está gordo”.
The interesting thing is that they used the verb ESTAR, implying that I was always thin but that I’m not anymore. I’m still trying to resolve this situation LOL
Reinforcing this example. If I said, “Ele é gordo.” Brazilians will understand that he was always fat”. And if I say “Ele está gordo”, you already know: blame the pandemic LOL

Now I’m going to give you two examples that deviate a little bit from the rule I presented above. It’s weird and I see a lot of people making mistakes about it:

Seasons. Each lasts only 3 months. Theoretically it is a temporary situation. But the Brazilian says, for example, “Now it’s summer – Agora é verão”. If you want to make a construction with the verb “Estar” you need to say “Agora está no verão”.

Another situation is when we talk about dates. Today is temporary and passes quickly, but even so we say, for example, “Today is the 10th – Hoje é dia 10” or “Today is Saturday – Hoje é sábado”.

I hope this article has helped. I understand that this subject can be a little complicated but with these tips you will be able to communicate well with a Brazilian. Practice now with the exercises I created for you! Find it at the endo f this article!

PORTUGUÊS

Por onde devemos começar quando decidimos estudar um novo idioma? Essa é uma pergunta que eu já escutei de vários alunos e de vários amigos também. E eu tenho uma opinião: devemos começar pelo Verbo “To be” de cada idioma. Logo em seguida os pronome pessoais.

No português isso se torna ainda mais importante porque no nosso idioma temos um caso bem particular: são duas traduções para o verbo to be. Isso confunde alguns alunos no inicio, mas fique tranquilo. Ao final desse artigo você vai conseguir entender bem como funciona.

Em inglês você pode dizer por exemplo “I’m Brazilian” e você também pode dizer “I’m in Brazil”. As duas frases estão corretas e o mesmo verbo funciona para as duas situações.

No português é diferente. Para cada exemplo acima usamos um verbo específico. Apresento a vocês os verbos “SER” e “ESTAR”.

Para facilitar a sua vida, primeiro vou explicar cada um dos verbos, depois vou conjugar eles pra você e ao final vamos ver vários exemplos para que tudo fique bem claro, combinado?

Ser e Estar: como funcionam?

É muito simples. Podemos dizer que o verbo SER é usado para situações permanentes ou mais duradouras e o verbo ESTAR para situações mais temporárias. Se você pensar dessa forma, na maioria das vezes você vai conseguir se comunicar bem com um brasileiro. É claro que há casos em que o brasileiro não segue muito essa regra mas faz parte. O estudo do dia a dia vai fazer você compreender melhor essas exceções.

Nos exemplos acima, “I’m Brazilian” é uma situação permanente. Nasci Brasileiro. Portanto o verbo que vamos usar é o SER. A tradução correta é: Eu sou brasileiro. “I’m in Brazil” é uma situação temporária. Agora você está no Brasil mas daqui a 1 dia, 1 mês ou 1 ano você pode se mudar. Nesse caso vamos usar o verbo ESTAR: Eu estou no Brasil.

Vou te dar outros exemplos mas primeiro quero conjugar os dois verbos no presente do indicativo. Dessa forma consigo enriquecer mais os exemplos, usando outros pronomes pessoais.

VERBO SER

Eu – Sou
Você – É
Ele / Ela – É
A gente – É
Nós – Somos
Vocês – São
Eles / Elas – São

VERBO ESTAR

Eu – Estou
Você – Está
Ele / Ela – Está
A gente – Está
Nós – Estamos
Vocês – Estão
Eles / Elas – Estão

Já sabemos o que significa cada verbo e como conjugá-los. Vamos agora ver alguns exemplos para que essa diferença fique mais clara pra você.

I’m a Portuguese teacher. – Eu sou professor de português.

I’m short. Eu tenho 37 anos. Não vou crescer mais rsrsrs. Então essa é uma condição definitiva pra mim. Portanto eu digo “eu sou baixo”.

She is beautiful – essa é uma situação que não vai mudar de uma hora pra outra. Então dizemos “ela é bonita”.

They are very funny. – eles são engraçados.

I’m in my room – Nesse caso, podemos considerar que isso é uma situação temporária porque a qualquer momento eu posso ir para outro lugar: eu estou no meu quarto.

He is hungry. Se ele comer, a fome passa! Então eu digo: ele está com fome.

We are tired. – Depois dormir, a gente vai ficar bem: a gente está cansado.

Where are you? I’m here – Onde você está? Eu estou aqui.

Vamos complicar um pouco? Vamos agora ver algumas variações das frases acima pois dependendo do verbo que você usar, pode mudar completamente o sentido da frase.

Na segunda frase eu disse “Eu sou baixo”. Mas podemos usar o verbo “estar” em algumas situações também.
O meu sobrinho, por exemplo, tem 4 anos. Ele é pequenininho. Mas vai crescer. Então faz sentido eu dizer “Ele está baixo” pois é uma situação temporária.
Uma amiga quando usa salto alto fica mais alta do que eu e eu sempre digo pra ela: “você está alta”. Dessa forma consigo expressar que é uma situação temporária por causa do salto alto.

No outro exemplo “ela é bonita”. Dessa forma o brasileiro vai entender que a mulher é sempre bonita. Mas se eu disser “ela está bonita” muda o sentido. O brasileiro vai entender que ela não é sempre bonita, mas nesse momento está bonita.. pode ser por causa de uma maquiagem, por causa da roupa…

Eles são engraçados. Dessa forma eu entendo que eles são sempre engraçados. Mas já ouvi algumas vezes “eles estão engraçados”. Dessa forma vou entender que é uma situação especial. Por algum motivo, hoje eles estão engraçados. Provavelmente por causa da bebida kkkk

Vamos a mais um exemplo muito interessante. Ouvi isso muitas vezes por causa da pandemia.

Eu sou magro. Mas por causa da pandemia eu engordei um pouco. Quando reencontrei meus amigos, eles disseram: “caramba, Rodrigo, você está gordo”.
O interessante é que eles usaram o verbo estar, dando a entender que eu sempre fui magro mas que nesse momento eu não estou mais. Ainda estou tentando resolver essa situação kkkkk
Reforçando esse exemplo. Se eu disse: “Ele é gordo”. O brasileiro vai entender que ele sempre foi gordo”. E se eu disser “ele está gordo”, você já sabe: culpa da pandemia kkkk.

Vamos complicar um pouco mais? Vou dar agora dois exemplos que fogem um pouquinho à regra que eu apresentei acima. É estranho e eu vejo muitas pessoas cometendo erros com relação a isso:

Estações do ano. Cada um dura somente 3 meses. Teoricamente é uma situação temporária. Mas o brasileiro fala por exemplo “Agora é verão”. Se você quiser fazer uma construção com o verbo “Estar” você precisa dizer “Agora está no verão”.

Outra situação é quando falamos das datas. O hoje é temporário e passa rápido mas mesmo assim dizemos, por exemplo, “Hojé é dia 10” ou “Hoje é sábado”.

Eu espero que esse artigo tenha ajudado. Eu entendo que esse assunto pode ser um pouco complicado mas com essas dicas você já vai conseguir se comunicar bem com um brasileiro. Pratique agora com os exercícios que eu criei pra você!

This is an example of the content I give in my classes. Schedule a free trial class and get to know my method! – Esse é um exemplo do conteúdo que eu dou em minhas aulas. Agende uma aula experimentalgratuita e conheça o meu método! –> I want to speak portuguese!!!

Support my work and offer me a coffee… or a caipirinha – Apoie o meu trabalho e me ofereça um café… ou uma caipirinha 

https://www.patreon.com/unclebrazil

Leave a Comment

Become a member and have access to all the content in my blog and other benefits

Become a memberAlready a member? Log in.
Back to Top Back to Bottom